İspanyolca'da, İngilizce'de olduğu gibi, hoşçakal demenin birçok yolu ve ayrıca hoşçakal demekle ilgili ifadeler vardır. Çoğunu kullanamayabilirsiniz, ancak mümkün olduğunca çok şey öğrenmek yine de harika. Bu şekilde her duruma hazırlıklı olabilir ve birçok farklı insanla konuşabilirsiniz. "Adiós" un ötesine geçtiğinizde, akıcı veya anadili İngilizce olan biriyle karıştırılabilirsiniz!
adımlar
Yöntem 1/3: Şahsen Vedalaşma
Adım 1. Temel bilgilerle başlayın
Muhtemelen daha önce duyduğunuz veya bir konuşma kılavuzunda öğrendiğiniz kelime adiós'tur. Adiós'u İngilizce'deki "veda"ya yaklaşık olarak eşdeğer olarak düşünebilirsiniz. Uygulamada, bu kelime düşündüğünüz kadar çok kullanılmamaktadır.
Tipik olarak İspanyolca konuşanlar, diğer kişiyi daha uzun bir süre görmeyeceklerse, eğer bir daha görmeyeceklerse kullanırlar. Örneğin, önemli biriyle ilişkinizi sonlandırıyorsanız, "adiós" diyebilirsiniz
Adım 2. "te veo" ile rahat veya resmi olmayan bir şekilde veda edin
"Bu ifade, "siz"in tanıdık tú biçimini kullanır ve temelde "Görüşürüz" anlamına gelir., öğretmeniniz veya patronunuz gibi.
Ayrıca kelimenin tam anlamıyla "kendimizi görüyoruz" anlamına gelen "nos vemos" (nohs VAY-mohs) da diyebilirsiniz. İfadenin gerçek anlamı daha çok "sonra görüşürüz" gibidir
Adım 3. Chau ile arkadaşlarınıza "güle güle" deyin
Bazen "kao" olarak yazılır, bu hoşçakal demenin başka bir dostane, gayri resmi yoludur. Teknik olarak İtalyanca bir kelimedir, ancak İspanyolca konuşanlar arasında gelişigüzel bir şekilde kullanılır - İngilizce konuşanların "barış" veya "barış dışarı" deme şekline benzer.
Adım 4. Hasta kelimesiyle bir cümle kullanın
İspanyolca'da "hasta", "kadar" anlamına gelir. Birine veda etmek için kullanılabilecek bu kelimeyi kullanan birkaç ifade vardır. Bu ifadelerden bazıları, kişiyi bir daha ne zaman göreceğinizi özellikle söyler.
- Hasta mañana "yarına kadar" anlamına gelir. AHS-tuh erkekler-YAHN-uh olarak telaffuz edin. Bu ifade hem resmi hem de gayri resmi ortamlarda uygundur. Hastayı belirli bir gün için de kullanabilirsiniz. Örneğin, "salı günü görüşürüz" anlamına gelen "hasta el martes" diyebilirsiniz.
- Hasta luego (AHS-tuh loo-WAY-goh) daha az spesifiktir, "sonraya kadar" veya "sonra görüşürüz" anlamına gelir. "Sonraya kadar" demenin başka bir yolu da hasta más tarde'dir (AHS-tuh mahs TAR-day).
- Ayrıca "yakında" veya "yakında görüşürüz" anlamına gelen hasta pronto (AHS-tuh PRAHN-toh) diyebilirsiniz. Bu ifade "hasta luego"dan daha az kullanılır.
- Konuştuğunuz kişi, ikinizin bir sonraki görüşeceğiniz zamandan bahsettiyse, "o zamana kadar" anlamına gelen "hasta entonces" (AHS-tuh ehn-TAHN-diyor) diyebilirsiniz.
Adım 5. Çoğu durumda "hasta siempre" (AHS-tuh see-IMP-rray) kullanmaktan kaçının
Kelimenin tam anlamıyla "sonsuza kadar" anlamına gelen "hasta siempre" ifadesi iyi bilinse de, güçlü kalıcılık çağrışımı nedeniyle birine veda etmek için kullanmak isteyeceğiniz bir tabir değildir.
Bu ifade daha çok bir çift ölümle ayrıldığında kullanılır
Adım 6. Birine "buenas noches" (boo-EHN-uhs NOH-chays) diyerek "iyi geceler" deyin
Tıpkı İngilizce'de olduğu gibi, akşam birinden ayrılıyorsanız, "güle güle" yerine "iyi geceler" demek yaygındır.
İngilizce'den farklı olarak, buenas noches hem selamlama hem de vedalaşma olarak kullanılır. Bağlama bağlı olarak, "iyi akşamlar" veya "iyi geceler" anlamına gelebilir. İfade genellikle akşam yemeğinden sonra herhangi bir zamanda uygundur
Adım 7. Anadili İngilizce olan kişilere yerel argo hakkında sorular sorun
İspanyolca konuşulan farklı ülkeler ve hatta bir ülke içindeki bölgeler, veda etmek için yaygın olarak kullanılan farklı argo ifadelere sahip olabilir. Seyahat ederken, yaşınızdaki birine hangi ifadelerin popüler olduğunu sorun.
- Birkaç argo selamı öğrenmek, özellikle bölgede daha uzun süre kalacaksanız, uyum sağlamanıza yardımcı olabilir.
- Örneğin, Kosta Rika'daki "pura vida" ifadesi veda etmenin bir yolu olabilir.
Yöntem 2/3: Yazılı Olarak Veda Etme
Adım 1. İş yazışmalarını kapatmak için atentamente kullanın
Bir devlet dairesine veya işletmeye resmi bir mektup yazıyorsanız, kapanış atentamenti, İngilizce'de "samimiyetle" demeye en yakın ve en sık kullanılan şeydir.
Ayrıca daha çok "saygılarımla" gibi olan "le saluda atentamente" de diyebilirsiniz. Mektup birden fazla kişiye gönderilmişse, bunu "les saluda atentamente" olarak yazın
Adım 2. Daha gündelik iş yazışmalarında samimi sözler yazın
Kapanış "cordialmente" tipik olarak, yazdığınız kişiyle daha tanıdık bir ilişki kurduktan sonra kullanılır. Biriyle düzenli bir iş veya meslektaş ilişkiniz olduğunda, tekrarlanan yazışmalar için uygundur.
Adım 3. Kişisel mektuplar için daha sevgi dolu kapanışları deneyin
İspanyolca yazışmalar için kapanışlar, kelimelerin doğrudan çevirisini düşünürseniz, genellikle İngilizce'de kullanılanlardan daha sevecendir.
Kişisel mektuplar için "un abrazo" (sarılma), "cariñosos saludos" ("saygılarımla"ya benzer) veya "afectuosamente" (sevgiyle) gibi başka sıcak kapanışlar da vardır
Adım 4. Arkadaşlarınızı ve ailenizi kapatmak için yazarken besos y abrazos kullanın
İspanyolca "besos y abrazos" ifadesi, kelimenin tam anlamıyla "öpücükler ve sarılmalar" anlamına gelir. Tahmin edebileceğiniz gibi, düzenli olarak gerçekten kucaklayacağınız veya öpeceğiniz birine yazıyorsanız, bu kapanış daha uygundur.
Aileniz ve yakın arkadaşlarınızla kullanabileceğiniz diğer bazı kapanışlar arasında "con todo mi cariño" (tüm özenimle) veya "con todo mi afecto" (tüm sevgimle) sayılabilir
Yöntem 3/3: İlgili İfadeleri Anlama
Adım 1. Hoşçakalın isim biçimini öğrenin
İngilizce'de, birine gerçekten veda ederken veya veda etmekten bahsediyor olsan da aynı kelimeyi kullanırsın. İspanyolca vedadan bahsediyorsan kullanman gereken farklı bir kelime var.
- İspanyolca'da hoşçakalın isim biçimi "la despedida"dır. Örneğin, "Supongo que es la despedida" veya "Sanırım bu bir veda" diyebilirsiniz.
- Bir şeye "hoşçakal" diyen birinden bahsediyorsanız, umutsuzluk kelimesini kullanın. Örneğin, "puede despedirse del triunfo", "kazanma şansına veda edebilir" anlamına gelir.
Adım 2. Birine "dikkat edin" demek istiyorsanız cuídate (coo-EE-dah-tay) kullanın
İngilizce'de, özellikle veda etmek yerine, genellikle kişiye kendine bakmasını söylersiniz. İspanyolca'daki cuídate kelimesi de aynı şeyi ifade eder.
İngilizce'de olduğu gibi, bunu diğer selamlamalarla da birleştirebilirsiniz. Örneğin, "¡Te veo, cuídate!" diyebilirsiniz. "Görüşürüz, kendine iyi bak!" anlamına gelir
Adım 3. Kişiye iyi bir gün geçirmesini söyleyin
İngilizce'de olduğu gibi, İspanyolca konuşanların sadece "güle güle" veya "sonra görüşürüz" yerine "iyi günler" demeleri oldukça yaygındır. Bunu İspanyolca söylemenin bir yolu da "¡Bueno, que tengas un buen día!"
Adım 4. Bir öpücükle kapatın
İspanyolca konuşulan ülkelerde, başkalarını selamlamak ve yanaktan bir öpücükle vedalaşmak kültürel bir gelenektir. Latin Amerika'da insanlar genellikle karşılıklı yanaklardan öpüşürler. İspanya'da her yanaktan birer tane olmak üzere iki öpücük yaygındır.